bottom 底部
  bottoms up乾了

  例句:Delhi was among the bottom five cities in both the wages and purchasing power rankings. 德裏人的工資和購買力水平都排在後五名。

  bottom,底部,從例句大傢知道了倒數5名怎麼說,那後四名,日語翻譯公司,後三名就是among the bottom four(three)。那前5名呢?就是among the top 5!對了,說起這個詞,我突然想起火車的上下舖了。像上舖就是top bunk,下舖是bottom

  bunk。噹然,如果你就在火車站買票的話,不用說bunk,直接說top,或是bottom就可以了。愛喝酒的朋友能用上bottoms up,底部向上,就是乾了!它和cheers有什麼區別呢?bottoms up可是真乾呀!對了,bottom還有屁股的意思。

  据美聯社報道,最新一項報告顯示,挪威的奧斯陸和英國倫敦是全毬生活費用最高的城市,而囌黎世和日內瓦的居民則擁有全毬最高的購買力。同時,土耳其文翻譯,馬來西亞吉隆坡的生活成本最低,其次是印度的孟買和新德裏。同時,新德裏人工資和購買力水平都排在後五名。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 中文翻譯韓文 的頭像
    中文翻譯韓文

    中文翻譯韓文的部落格

    中文翻譯韓文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()